Skip to content


美剧也有出错的时候

今天看LOST的第五季的Special,发现一个很有意思的现象,在回忆6个幸存者的经历的时候,电视上播放了Sayid的画面,配的字幕自然也是Sayid的名字,可是那个阿拉伯文字幕存在明显的错误,绝对是一个不支持阿拉伯文的电脑打上去的。



原因是这样的,阿拉伯文的字母有不同的写法,字母处于单词的各个位置的时候写法是不一样的,书写的时候从右向左写。
按照字幕上的文字,Sayid Jarah的名字应该是

سيد جاره

这个名字是不是应该这么写我不清楚,但是我感觉Sayid那个字不应该那么写,少了一个字母,这样写是念不出萨伊德的念法的,这个就不管了,反正字幕上面是这些字母。

但是图像上的字幕却写成了这个样子:
س ي د   ج ا ره

而且下面那行小字(应该是The Oceanic 6)后面的6也不应该出现的,阿拉伯文里面不用阿拉伯数字的。只用阿拉伯文数字。
١٢٣٤٥٦٧٨٩٠

很明显,所有的字母都独立了,很典型的不支持阿拉伯文的电脑常犯的错误。
以前北外的一个视频在给何炅配阿拉伯文字幕的时候也犯过同样的错误。

看来美剧也会发生这样的错误,文字上出错不光是在美剧里面的中文上,其他语言都会发生错误。

相关文章

Posted in 新鲜事物.

Tagged with , .


0 Responses

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.