Skip to content


干贝素,海鲜素

以前写过一篇文章,提到了一种叫“洪达喜”的调味料。
http://engic.net/post/47/

理解错了,超市里卖的干贝素,确实是味之素出的,也冠以了ほんだし的名字


但是和传统意义上的那种ほんだし不是一个概念,去味之素的日文网站就知道了


看出差别了吧,没错,洪达喜就是鲣鱼味精,而不是干贝素,唉,被忽悠了。
而中文版的鲣鱼味精是味之素的另外一款产品,叫海鲜素……太变态了。外包装上根本就没有ほんだし字样。


鲣鱼是种鱼。鱼肉经过多次蒸晒的过程制成和木柴一样的鱼肉块,又叫柴鱼、木鱼,吃的时候刨成很薄的一片一片的叫做木鱼花,就是章鱼烧上面放的很薄的东西。柴鱼和昆布(海带)一起煮的汤就是日本的高汤,日本料理离不开这种汤头,比如味噌汤不光是味噌,还有高汤才香。还有乌冬面,也是有这种高汤。上次花十块钱买了50克木鱼花,那一大堆啊,还没吃完了,太腥,不知道怎么煮才不腥。

这种海鲜素就是用鲣鱼做的,在日本很有名,说白了就是日本的高汤精。

相关文章

  • 暂无相关日志

Posted in 吃的.

Tagged with , , , , .


0 Responses

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.