Skip to content


繁体字,谷歌输入法

我自认为我可以很流畅的阅读繁体字文章,能做到书简识繁,借助伟大的输入法,我们也能输入繁体中文,但是我错了。

谷歌输入法的繁体输入做的很不好。他只是机械的将简体转化为繁体,词库还是基于简体词库的,于是很多词,繁体的写法是不一样的,他也转化不过来。

事情是这样的,刚才在lang-8上帮一个人改文章,他使用的是繁体中文,所以改的时候也用繁体中文改,结果谷歌输入法的繁体模式出现了下面这样的词:
這里,于是,臺風,臺灣

正确的应该是这样:
這裡,於是,颱風,台灣

唉,幸好我反应过来了,不然要被对岸的朋友鄙视了。

相关文章

Posted in 文字的故事.

Tagged with , .


0 Responses

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.